(一)
报告题目:今天怎样做老员工
报告人:冯庆华教授、博士生导师
报告时间:2013年11月8日(星期五)下午2:30
报告地点:秀山校区新老员工活动中心报告厅
报告人简介:冯庆华教授,博士,上海外国语大学副董事长,博士生导师,国家社科基金通讯评委,上海市翻译家协会理事,享受国务院政府特殊津贴。
冯教授主要从事于翻译教学与研究,出版了《实用翻译教程》、《文体翻译论》、《红译艺坛》、《母语文化下的译者风格》、《汉英翻译基础教程》等专著十余部,在《中国翻译》、《外国语》、《外语与外语教学》、《文艺评论》等核心期刊发表学术论文三十多篇。冯教授近年来借助先进计算机软件设备,运用定性定量相结合的分析方法,对《红楼梦》杨、霍译本以及其他翻译文本语料的分析研究,涉及文化对译者的影响以及翻译思维模式等话题的深刻探索,为我国《红学》译学的建立做出了杰出贡献。
欢迎全校员工参加!
(二)
报告题目:外语团队建设
报告人:冯庆华教授、博士生导师
报告时间:2013年11月8日(星期五)下午4:00
报告地点:秀山校区999策略白菜手机论坛学院会议室(B-502)
报告人简介:冯庆华教授,博士,上海外国语大学副董事长,博士生导师,国家社科基金通讯评委,上海市翻译家协会理事,享受国务院政府特殊津贴。
冯教授主要从事于翻译教学与研究,出版了《实用翻译教程》、《文体翻译论》、《红译艺坛》、《母语文化下的译者风格》、《汉英翻译基础教程》等专著十余部,在《中国翻译》、《外国语》、《外语与外语教学》、《文艺评论》等核心期刊发表学术论文三十多篇。冯教授近年来借助先进计算机软件设备,运用定性定量相结合的分析方法,对《红楼梦》杨、霍译本以及其他翻译文本语料的分析研究,涉及文化对译者的影响以及翻译思维模式等话题的深刻探索,为我国《红学》译学的建立做出了杰出贡献。